ShopDreamUp AI ArtDreamUp
Deviation Actions
All right folks! I want you to read these few lines before you start any translation. It is important if you want to translate as professionnally as possible. Translation might be fun but must not be trifled with.
- Read the whole text:
Before putting your pen on the sheet of paper or your fingers on the keyboard, you must read the text that you are going to translate from start to finish. Make sure you fully understand it and use dictionnaries when you feel the need. If some parts of the text remain unclear, ask Rainy. - Start translating:
You understood the text. Now, you are ready to translate. Your first attempt is a word-by-word translation. It helps you make sure you do not forget a single word or idea. - Polish your translation:
This first attempt must never ever be the final product! You now have a text in broken target language. You must use your grammar knowledge as well as your language knowledge and culture to transform this draft into something readable and fluent. - Read over your work:
All right! You finished your translation and it looks almost ready to be submitted. Make sure you read over your work. You might want to improve a sentence that sounds funny or replace a word or idiom you have misplaced. Repeat step 3 and step 4 until you are fully satisfied with your translation.
Felinia-Translated groups
To all members. Be sure to leave a list featuring all the members of your group. Do not forget to highlight the leader.
Whenever there is a change in your group, please, be sure to update the list.
If you want to join a group, please, contact the leader.
Dutch
Leader: -
Translators: ieperen3039 (https://www.deviantart.com/ieperen3039), AralonSky (https://www.deviantart.com/aralonsky)
Letterer: ieperen3039
Proofreaders: martyrex (https://www.deviantart.com/martyrex), vansam1999 (https://www.deviantart.com/vansam1999)
European French
Leader: Qaramana (https://www.deviantart.com/qaramana)
Translators: Qaramana, theojeca (https://www.deviantart.com/theojeca)
Letterer: -
Proofreader: DarksWhite (https://www.deviantart.com/darkswhite)
Finnish
Leader: -
Translator: Luvij (https://www.deviantart.com/luvij)
Letterer: OmenaKettu (https://www.deviantart.com/omenakettu)
Proofreader: Omenakettu
German
Leader: -
Translator: Megaplayer1998 (https://www.deviantart.com/megaplayer1998)
Letterer: Megaplayer1998
Proofreader:
Felina translated- page 2- Romanian
pannel-1
Și-au făcut o casă într-o peșteră, aproape de ieșirea din pădure, și, curând s-au mutat în ea.
pannel-2
Swift:- Ești sigură că nu-ți e dor de casă, fată de oraș?
Marina:- De fapt chiar îmi place aici, e liniște și pace, și e relaxant să ieși din orași câteodată, ști?
pannel-3
Swift:- Da, păi n-o să-ți mai placă să locuiești aici pentru mult. Am afl
Felina page 1- Romanian
pannel-1
S-au întâmplat atât de multe din ziua aia. Ziua în care mi-am pierdut inocența.
Nu știu exact cum s-a întâmplat totul, dat lucrurile care s-au întâmplat mi-au schimbat viața pentru totdeauna.
pannel-2
Ce s-a întâmplat întrebi? Lasă-mă să încep de la început
pannel-3
Ea e mama mea, Marina. Ea locuia într-o casă mică cu o familie mare. Era bună, muncitoare și onestă, și iubea să aiba grijă de familia ei.
pannel-4
Într-o zi Marina s-a dus
Group structure / Requirements for applying
Please, read the following carefully. If you have any questions, ask them in the comment section.
Each language group should be structured as detailed below:
:bulletyellow:Translators: they translate FELINIA to their target language. The sub-group includes two members or more.
:bulletyellow:Proofreaders: they comment on the quality of the translation with complete disregard to the original English text. They are meant to help translators notice their mistakes if there are any. The sub-group includes one or two members.
:bulletyellow:Letterer: adds the translated text to the corresponding blank page.
A single member can belong to two differ
Featured in Groups
© 2017 - 2024 Felinia-Translated
Comments3
Join the community to add your comment. Already a deviant? Log In
maybe you should clarify if you want to keep the names in english or be translated to the language?